ROOT FIVE的新專輯『Summer Days』

2014/7/16發行了!!!!!!

恭喜!!!!!\(●´∀`●)/

試著翻譯了其中的第7首,『栞』(ぽこた作詞)

不成熟的地方請多多包涵。

由於是最喜歡的ぽこた作詞,快速地翻了。歌詞滿淺顯易懂,明顯就是ぽこた風格~

雖然這句「在與你共處的此刻施加魔法~♪☆」實在是太少女太好笑了w

請一定一定要聽聽原曲唷~~~(/// ̄(工) ̄///)


ROOT FIVEの新アルバム『Summer Days』

2014/7/16に発売しました!!!!!!

おめでとうございます!!!!!\(●´∀`●)/

その中の7曲目、『栞』(ぽこた作詞)を翻訳してみました。

未熟なところ申し訳ありません。

大好きのぽこたさんが作詞したというわけで即翻訳しました。

歌詞の意味分かりやすく、明らかにぽこたんの感じがしました~

この「君といるこの今に魔法をかけて~♪☆」あまりにも少女っぽくてワロタw

ぜひぜひ原曲をお聞きください~~~(/// ̄(工) ̄///)


 

相關資訊請瀏覽此網站 ↓

インフォメーションはこちらにご覧ください

DISCOGRAPHY | ROOT FIVE Official Website

 


 

栞(書籤)
作詞    ぽこた
作曲    take4
唄       ROOT FIVE

 

 

翻譯/むらさき

 

長かった一日ももうすぐ終わるね 茜色に染まる君の笑顔に浮かんでいる涙

楽しかった今日の日が終わっちゃうのが 寂しいねって そんなこと僕だって同じだけど

 漫長的一天即將結束了呢 淚水浮現於染上茜色的你的笑容

 「愉快的今天要結束了很捨不得呢」 這種事我也一樣

 

終わりがなくちゃ始まりはない 大丈夫

君のすぐそばにいつだって僕はいるから

 沒有結束就沒有開始 不要緊

 因為我一直都會在你身旁

 

君といるこの今に魔法をかけて

どれだけ季節が過ぎたって

流した涙で栞を作ろう

君との時間が色褪せぬように

 在與你共處的此刻施加魔法

 無論經過多少季節

 以流下的淚製作書籤吧

 期盼與你共度的時光永不褪色

 

無数にある人生の選択肢たちを 自分で選んで書き綴ってきた君の物語

楽しいこと辛いこと悲しいこと そのすべてが一つずつ君を作る轍だから

 在人生無數的選擇中 自己選擇而寫下的你的故事

 快樂的事痛苦的事悲傷的事 一件一件皆是造就你的軌跡*註1

 

未来(あす)のページにはどんな素敵な物語が 描かれてるかな

またきっと僕に教えて

 未來(明天)的一頁會描繪上怎樣的完美故事呢

 請一定要再告訴我

 

君と見たこの空に魔法をかけて

どれだけ月日が過ぎたって

思い出の栞を一緒に作ろう

僕らがこの場所でまた会えるように

 在與你共同仰望的天空施加魔法

 無論經歷多少歲月

 一起製作回憶的書籤吧

 期盼我們還在此相遇

 

君と笑い君と泣いた夢の時間が

ずっとずっと続いてくれたらと願うけど

涙を拭いて進まなきゃ

大丈夫きっとまた会えるから

 雖然期盼與你一同歡笑與你一同哭泣如夢般的時間

 能一直一直持續下去

 還是得拭去眼淚向前邁進

 沒問題的一定會再相見

 

君と見たこの空に魔法をかけて

どれだけ月日が過ぎたって

思い出の栞を一緒に作ろう

僕らがこの場所でまた会えるように

 在與你共同仰望的天空施加魔法

 無論經歷多少歲月

 一起製作回憶的書籤吧

 期盼我們還能在此相遇

 

君といるこの今に魔法をかけて

 在與你共處的此刻施加魔法

 

 

 

 

*1 轍(わだち)的意思為車行駛過後輪胎於地面留下的痕跡。可參見成語「重蹈覆轍」之意,帶有吸取經驗的意思

 

 

 

日文歌詞轉自 日本語歌詞こちらから転載
http://lyrics.jetmute.com/viewlyrics.php?id=2763367

 

 


 

 

 

以上有任何錯誤或是意見的話也請不吝指教~☆

以上、何か違うところや意見があったらご遠慮なく教えてください~☆

 

 

 

 

arrow
arrow

    川島むらさき 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()